اغلق القائمة

الأحد 2024-05-05

القاهره 01:31 ص

الدبلجة المصرى

كيف أعادت "رحلة البحث عن دورى" الأصوات المصرية لسحر الدبلجة

كتبت سارة درويش الثلاثاء، 26 يوليو 2016 07:16 م

"عوم واتمخطر.. مخطر.. مخطر" "بتعوم ورايا ليه يا بايخ، مش مكفيك المحيط كله ولا هي غلاسة وخلاص" "السمك صحاب مش طواجن" لا يمكن أن تشاهد الصورة المميزة للسمكة الزرقاء المحبوبة "دوري" أو السمكة البرتقالية المميزة "نيمو" دون أن يتردد في أذنك واحدًا من هذه العبارات المميزة باللهجة المصرية وبصوت الفنانة القديرة "عبلة كامل" والتي كانت السبب الأقوى لتفجير الحملة الضخمة على "السوشيال ميديا" مطالبين بأن تكون هي أيضًا صاحبة الآداء الصوتي لشخصية "دوري" في الجزء الثاني من الفيلم الذي يحمل اسم "البحث عن دوري"، وأن تكون دبلجتها بالعامية المصرية.

وبعد معركة "إلكترونية" ساخنة على مواقع التواصل في أبريل الماضي، رضخت الشركة العالمية ولجأت إلى حل وسط فسمحت بأن تشكل اللهجة العامية 20% من حوار الجزء الثاني من الفيلم، مع أبطال مصريين يتولون الآداء الصوتى.


وبهذا يواصل الفنانون المصريون مشوارًا امتد منذ منتصف السبعينيات وحتى العام 2012 مع ديزني منحونا خلاله ما يزيد عن 50 فيلمًا رائعًا للأطفال والكبار.


ومع رحلة "البحث عن دوري" التي بحثنا معها عن الدبلجة المصرية من جديد يجب أن نحتفي بعشرات الأصوات المصرية التي تركت بصمتها في عالم ديزني بدءًا من القديرة عبلة كامل وثريا إبراهيم وسلوى محمد علي والفنان القدير يحيى الفخراني والفنان الكوميدي محمد هنيدي والفنان سامي المغاوري وماجد الكدواني ومحمود اللوزي وخالد الصاوي، بالإضافة إلى الراحلين خالد صالح وعلي حسنين ومؤمن البرديسى.







عبلة كامل فى دور دورى



رحلة البحث عن نيمو



أفلام ديزنى




موضوعات متعلقة ..


هل ستنتج ديزنى فيلم "Boo" عن بطلة "شركة المرعبين المتحدة"؟